区别在于两者的含义和句式的不同。
1、含义:
情以何堪:用什么来承受感情上的打击?
情何以堪:感情又怎么能承受这种打击呢?
看似都是问句,但情以何堪有提问的意思,情何以堪只是抒发一种感慨。
2、句式:
情何以堪:疑问句中,疑问代词作宾语时前置。“何以”中“何”就是疑问代词,所以前置了。
情以何堪:是尘稿情何以堪非倒装的句式。
拓展资料:
1、情何以堪:
情何以堪(qíng hé yǐ kān), 堪: 承受。 何以: 宾语前置,即“以何”。 意思: 感情又怎么能承受这种打击呢? 在不同的语境解释略有不同派帆孝。
词目出自《世说新语》 原文为“昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪。”。也有作“物轿祥犹如此,人何以堪”。 出自元代王实甫的戏剧《西厢记》。
出处:
出自庾信的《枯树赋》;南朝宋时期《世说新语》。
2、情以何堪:
“情以何堪” 这个词是少数底层老百姓缺乏文化的情况下对古文的谬读。正确的说法应该是“情何以堪”。最早出自《世说新语》,原句是“昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪。”也有作“物犹如此,人何以堪”。
堪: 承受。何以: 宾语前置,即“以何”。这词的意思是: 感情怎么能承受这种打击呢?
《西厢记》也有句:“花易谢,雾易失,梦易逝,云易散。物尤如此,情何以堪?”是说没有思想的事物尚且如此,人的感情又怎么能承受得这种打击呢?
参考链接: