您的位置首页百科问答

子衿原文及翻译

子衿原文及翻译如下:

1、青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

译:青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去看你,你难道就不给我寄传音讯?

2、青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

译:青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去看你,难道你就不能到我这来吗樱败?

3、挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!

译:走来走去张眼望啊,在这高高的观楼上。一天不见你的面啊,好像有几个月那么长!

子衿原文及翻译

子衿的影响:

《子衿》是《诗经郑风》的一篇。全诗三章,每章四句。为先秦时代郑地汉族民歌。由于子衿是古代学子的服饰,故《毛诗序》认为是“刺学校废也”,但从全诗来看,更像是对友人的脊兆颤诚挚的思念。朱熹《诗集传》认为描写淫奔,不确。春秋时期,礼崩乐坏,君子之间互相勉励,不愿须臾分离。此诗深切表达了人与人之间的真情,一直被后人所传诵。

子衿原文及翻译

由于孔子曾说过“诗三百,一言以蔽之,曰思无邪。”经学家便将《诗经》的每首诗都套上“思无邪”的灵光圈,致使一部《诗经》竞成了儒家的道德教科书。如本篇《子衿》认为“猜滑刺学校废也,乱世则学校不修焉”。

孔颖达疏进一步解释说:“郑国衰乱不修学校,学者分散,或去或留,故陈其留者恨责去者之辞,以刺学校之废也。经三章皆陈留者责去者之辞也。”