您的位置首页百科知识 “重庆”的英语是什么? Simone 发布于 2023-07-27 14:19:21 550 阅读 Chongqing地名翻译原则:1.中国地址翻译成英文的翻译基本原则是:音译。用汉语拼音转写,参考野宏虚《中国地名汉语拼音字母拼颂燃写规则》,但不用标记调号。2.汉语地名:地名分专名和通名,专名按照汉语拼音方案处理,首字母大写,连写,不需要连接符。通名要按英文翻译。如:广东省 Guangdong Province. 单音节的名称要专名和通名连写:如泰绝唯山:Taishan Mt. 注意:景德镇应该是: Jingdezhen, 不是 Jingde Town.