反七步诗 郭沫若 煮豆燃豆萁, 豆熟萁成灰。 熟者席上珍宏姿, 灰作田中肥。 不为同根生, 缘何甘自毁? 煮豆子正燃着豆萁,豆子熟了豆萁已为灰烬。熟了的豆子变成席上的佳肴,变成灰烬的豆萁变成了田中的肥料。如果不是同一条根长出来的,难道会愿意牺牲自己吗? 《七步诗》原文 煮豆持作羹, 漉菽以为汁。 萁在釜下燃, 豆在釜中泣。 本自同根生, 相煎何太急? 《七步诗》现代版本 煮豆燃豆萁, 豆在釜中泣。 本自同根生, 相煎何太急? 【注释】 持:用来。 羹(gēng):用肉或菜做成的糊状食物。 漉(lù):过滤。 菽(shū):豆。这句的意思是把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。 萁:豆类植蔽圆绝物脱粒后剩下的茎。 釜:锅。 燃:燃烧。 本:原本,本来。 煎:煎熬。 相煎:指互相残害,全诗表达了曹植对曹丕的不满。 泣:小声哭泣。 何:何必。 【译文】 (曹植原版):锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去,留下豆子汁来做成糊状食物。豆茎在锅下燃烧,豆子在锅里哭泣。你我本来是同条根上生出来的,你又怎能这样急迫地煎熬我呢? (这首诗用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥残害弟弟,表现了腔空作者对兄弟相逼,骨肉相残不满与厌恶。)