Muffin Man
歌手:陈奕迅
Paging all my people who are hurt
呼唤身旁心碎之人
In the desert of their lies
他们正被旁人的谎言所淹没
We won't take this from them anymore
我们不会一错再错
We're not astray
我们未入迷途
We're not ashamed
我们未感羞愧
Come on down my friend from here
噢拜托,我的朋友
There's a chance' I know' of rain
我终于了解什么叫泪如雨下
Wash those tears you have inside
拭去浸润眼眶的泪珠
It's a fear' it will subside
恐惧它终将会褪去
You should try' you should try
惟愿君再勉,惟愿君再勉
Change it any way you can
尽你一切做出改变
Rhyme it like the Muffin Man
摆脱心中的软弱
You should try' you should try
惟愿君再勉,惟愿君再勉
You don't need to hide it anymore
不必躲躲藏藏
It's OK' you can feel
你终将体会得到
I don't have to tell you who you are
所以我不必告诉你自己是谁
You're a star' you're a star
你如同闪亮繁星
Come on down my friend' I know
朋友啊,我当然知道
This is life' and we've got to go
生活总是如此,我们更该快马加鞭
Wash those tears you have inside
拭去眼眶的泪珠
It's a fear' it will subside
恐惧终究会褪去
You should try' you should try
惟愿君再勉,惟愿君再勉
Change it any way you can
尽你一切做出改变
Rhyme it like the Muffin Man
勇敢地站起来
You should try' you should try
惟愿君再勉,惟愿君再勉
Wash those tears you have inside
拭去浸润眼眶的泪珠
It's a fear' it will subside
恐惧终究会褪去
You should try' you should try
惟愿君再勉,惟愿君再勉
Change it any way you can
尽你一切做出改变
Rhyme it like the Muffin Man
走出你的恐惧,放肆哼唱松饼人的傻傻旋律
You should try' you should try
请君再勉,请君再勉
Every time I see your face
每当我目光落向你的脸颊
You look at me with foolish eyes
傻傻的眼睛,就这样你傻傻地望着我
Everybody hold your horses
大家稍安勿躁
Don't believe in what they say
请不用在意旁人所言
Everyone is here tonight
今晚所有人已与你同在
So you should try
汝,请再勉
扩展资料:
《Muffin Man》是香港流行男歌手陈奕迅的一首英语歌曲,由Adrian Fu(符致逸)作词作曲,陈奕迅演唱。收录于专辑《?》中,发行于2011年11月11日。《Muffin Man》的国语版是《那些让你死去活来的女孩》。
陈奕迅曾在多个亚太地区获得多个奖项和提名,包括香港地区的“叱咤乐坛男歌手金奖”、“叱咤乐坛我最喜爱的男歌手奖”、“十大劲歌金曲最受欢迎男歌星奖”
“十大劲歌金曲亚太区最受欢迎香港男歌星奖”“四台联颁音乐大奖─传媒大奖”;台湾地区的“台湾金曲奖最佳国语男演唱人奖”和日本地区的“2008年MTV日本音乐录像带大奖台湾地区最佳BuzzAsia奖”。
muffin man 翻译出来是松饼人。
根据全文的翻译 我个人理解这是指内心的阴影。
松饼是很软和的一种食物。只要你努力就可以战胜这种东西。
它是一种恐惧 如果试一试 就会将它击退。
The Muffin Man 是英美国家一首经典童谣,曲调和歌词都很简单。
陈奕迅的Muffin Man里的歌词“Rhyme it like the Muffin Man”,这句话直译的话是指:就像给The Muffin Man这样简单旋律的儿歌谱曲作词一样简单。
歌里的意思指只要勇于面对和尝试,击败心中的恐惧其实就像给儿歌谱曲作词一样简单。
松饼人
松饼人