您的位置首页百科知识

飞鸟集全文

飞鸟集全文

夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

Straybirdsofsummerc针好坚物许停热ometomywindowtosingandflyaway.

Andyellowleavesofautumn,wh县左互电老方检织斯映管ichhavenoson360问答gs,flutterandfall

there蛋意温报withasign.

2

世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

OTroupeoflittlevagrantsoftheworld,leaveyourfootprintsinmywords.

3

世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。

它变小了,小如看艺一首歌,小如一回永恒的接吻。

Theworldputsoffitsmaskofvastnesstoitslover.

Itbecomessmallasonesong,asonekissoftheeternal.

4

是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

Itisthetearsoftheearththatkeephere婷民斗息认派光出旧smilesinbloom.

5

无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

Themightydesertisburningfortheloveofabladeofgrasswho

s变hakesherheadandlaughsandfliesaway.

6

如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

Ifyoushedtearswhenyoumissthesun,youalsomissthestars.

7

跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟

瘸足的泥沙而俱下么?

Thesandsinyourwaybegforyoursongandyourmovement,dancing

water.Willyoucarrytheburden甲含顾算行所银劳官可oftheirlameness?

8

她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

Herwishfulf飞加小席额干理征另量acehauntsmydreamsliketherainatnight.

9

有一次,我们梦见大家都是不相识的。

我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

Oncewedreamtthatwewerestrangers.

Wewakeuptofindthat连深低weweredeartoeachother.

10

忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

Sorrowishushedintopeaceinmyheartliketheeveningamong

thesilenttrees.

11

有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着

潺(氵爰)的乐声。

Some电教种慢unseenfi许阳换停汉形ngers,likeanidlebreeze,areplayinguponmyheart

themusicoftheripples.

12

“海水呀,你说的是什么?”

“是永恒的疑问。”

“天空呀,你回答的话是什么?”

“是永恒的沉默。”

“Whatlanguageisthine,Osea?“

“Thelanguageofe研落ternalquestio策呼额水件内志变往n.“

“Whatlanguageisthyan王商十吸木失化良则菜swer,Osky?“

“Thelanguageofeternalsilence.“

13

静静地听,已呼都激切必相车杆激我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。

Listen,myheart,tothewhispersoftheworldwithwhichitmakes

lovetoyou.

14

创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间

之雾。

Themysteryofc王reationislikethedarknessofnight--itisgreat.

Delusion原朝亲sofknowledgearelikethefogofthemorning.

15

不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。

Donotseatyourloveuponaprecipicebecauseitishigh.

16

我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过

去了。

Isitatmywindowthismorningwheretheworldlikeapasser-bystops

foramoment,nodstomeandgoes.

17

这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。

Therelittlethoughtsaretherustleofleaves;theyhavetheir

whisperofjoyinmymind.

18

你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。

Whatyouareyoudonotsee,whatyouseeisyourshadow.

19

神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。

让我只是静听着吧。

Mywishesarefools,theyshoutacrossthysong,myMaster.

Letmebutlisten.

20

我不能选择那最好的。

是那最好的选择我。

Icannotchoosethebest.

Thebestchoosesme.

21

那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。

Theythrowtheirshadowsbeforethemwhocarrytheirlanternon

theirback.

22

我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。

ThatIexistisaperpetualsurprisewhichislife.

23

“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”

“我不过是一朵花。”

“We,therustlingleaves,haveavoicethatanswersthestorms,

butwhoareyousosilent?“

“Iamamereflower.“

24

休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。

Restbelongstotheworkastheeyelidstotheeyes.

25

人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。

Manisabornchild,hispoweristhepowerofgrowth.

26

神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。

Godexpectsanswersfortheflowershesendsus,notforthesun

theearth.

27

光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺

诈的。

Thelightthatplays,likeanakedchild,amongthegreenleaves

happilyknowsnotthatmancanlie.

28

啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。

OBeauty,findthyselfinlove,notintheflatteryofthymirror.

29

我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:

“我爱你。”

Myheartbeatsherwavesattheshoreoftheworldandwritesupon

ithersignatureintearswiththewords,“Ilovethee.“

30

“月儿呀,你在等候什么呢?”

“向我将让位给他的太阳致敬。”

“Moon,forwhatdoyouwait?“

“TosalutethesunforwhomImustmakeway.“

19人喜欢喜欢

回应推荐喜欢只看楼主

只能有7个字2010-05-2715:29:14

16

我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过

去了。

Isitatmywindowthismorningwheretheworldlikeapasser-bystops

foramoment,nodstomeandgoes.

17

这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。

Therelittlethoughtsaretherustleofleaves;theyhavetheir

whisperofjoyinmymind.

18

你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。

Whatyouareyoudonotsee,whatyouseeisyourshadow.

19

神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。

让我只是静听着吧。

Mywishesarefools,theyshoutacrossthysong,myMaster.

Letmebutlisten.

20

我不能选择那最好的。

是那最好的选择我。

Icannotchoosethebest.

Thebestchoosesme.

21

那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。

Theythrowtheirshadowsbeforethemwhocarrytheirlanternon

theirback.

22

我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。

ThatIexistisaperpetualsurprisewhichislife.

23

“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”

“我不过是一朵花。”

“We,therustlingleaves,haveavoicethatanswersthestorms,

butwhoareyousosilent?“

“Iamamereflower.“

24

休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。

Restbelongstotheworkastheeyelidstotheeyes.

25

人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。

Manisabornchild,hispoweristhepowerofgrowth.

26

神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。

Godexpectsanswersfortheflowershesendsus,notforthesun

theearth.

27

光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺

诈的。

Thelightthatplays,likeanakedchild,amongthegreenleaves

happilyknowsnotthatmancanlie.

28

啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。

OBeauty,findthyselfinlove,notintheflatteryofthymirror.

29

我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:

“我爱你。”

Myheartbeatsherwavesattheshoreoftheworldandwritesupon

ithersignatureintearswiththewords,“Ilovethee.“

30

“月儿呀,你在等候什么呢?”

“向我将让位给他的太阳致敬。”

“Moon,forwhatdoyouwait?“

“TosalutethesunforwhomImustmakeway.“

青白(情不知所起,一往而深。)2010-06-0217:11:15

Iamamereflower。

只能有7个字2010-06-0322:05:19

31

绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。

Thetreescomeuptomywindowliketheyearningvoiceofthedumbearth.

32

神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。

HisownmorningsarenewsurprisestoGod.

33

生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。

Lifefindsitswealthbytheclaimsoftheworld,anditsworth

bytheclaimsoflove.

34

枯竭的河床,并不感谢它的过去。

Thedryriver-bedfindsnothanksforitspast.

35

鸟儿愿为一朵云。

云儿愿为一只鸟。

Thebirdwishesitwereacloud.

Thecloudwishesitwereabird.

36

瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。”

Thewaterfallsing,“Ifindmysong,whenIfindmyfreedom.“

37

我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。

是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。

Icannottellwhythisheartlanguishesinsilence.

Itisforsmallneedsitneverasks,orknowsorremembers.

38

妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在

小石中流过。

Woman,whenyoumoveaboutinyourhouseholdserviceyourlimbssing

likeahillstreamamongitspebbles.

39

当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。

ThesungoestocrosstheWesternsea,leavingitslastsalutationtotheEast.

40

不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。

Donotblameyourfoodbecauseyouhavenoappetite.

41

群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。

Thetrees,likethelongingsoftheearth,standatiptoetopeep

attheheaven.

42

你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。

YousmiledandtalkedtomeofnothingandIfeltthatforthis

Ihadbeenwaitinglong.

43

水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。

但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。

Thefishinthewaterissilent,theanimalontheearthisnoisy,

thebirdintheairissinging.

ButManhasinhimthesilenceofthesea,thenoiseoftheearthand

themusicoftheair.

44

世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。

Theworldrushesonoverthestringsofthelingeringheartmaking

themusicofsadness.

45

他把他的刀剑当作他的上帝。

当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。

Hehasmadehisweaponshisgods.

Whenhisweaponswinheisdefeatedhimself.

只能有7个字2010-06-0322:06:15

46

神从创造中找到他自己。

Godfindshimselfbycreating.

47

阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”

后边。

Shadow,withherveildrawn,followsLightinsecretmeekness,

withhersilentstepsoflove.

48

群星不怕显得象萤火那样。

Thestarsarenotafraidtoappearlikefireflies.

49

谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。

IthanktheethatIamnoneofthewheelsofpowerbutIamonewith

thelivingcreaturesthatarecrushedbyit.

50

心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。

Themind,sharpbutnotbroad,sticksateverypointbutdoesnotmove.

51

你的偶像委散在尘土中了,这可证明神的尘土比你的偶像还伟大。

YouidolisshatteredinthedusttoprovethatGod“sdustisgreater

thanyouridol.

52

人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。

Mandoesnotrevealhimselfinhishistory,hestrugglesupthroughit.

53

玻璃灯因为瓦灯叫它做表兄而责备瓦灯。但明月出来时,玻璃

灯却温和地微笑着,叫明月为---“我亲爱的,亲爱的姐姐。”

Whiletheglasslamprebukestheearthenforcallingitcousinthe

moonrises,andtheglasslamp,withablandsmile,callsher,

“---Mydear,dearsister.“

54

我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流

开,我们也分别了。

Likethemeetingoftheseagullsandthewaveswemeetandcomenear.

Theseagullsflyoff,thewavesrollawayandwedepart.

55

我的白昼已经完了,我象一只泊在海滩上的小船,谛听着晚潮跳舞的

乐声。

Mydayisdone,andIamlikeaboatdrawnonthebeach,listeningto

thedance-musicofthetideintheevening.

56

我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。

Lifeisgiventous,weearnitbygivingit.

57

当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。

Wecomenearesttothegreatwhenwearegreatinhumility.

58

麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧。

Thesparrowissorryforthepeacockattheburdenofitstail.

59

决不要害怕刹那--永恒之声这样唱着。

Neverbeafraidofthemoments--thussingsthevoiceoftheeverlasting.

60

风于无路之中寻求最短之路,又突然地在“无何有之国”终之了它的追求。

Thehurricaneseekstheshortestroadbytheno-road,andsuddenlyends

itssearchintheNowhere.