第首链一句主干来自于“裏を取宽薯る”慎芹者,意思是查实、核实、查明真相。第二句“アタリ”原意是中、命中,这里可以指命中真相。所以这两句应该翻译成:真相就由你去查明吧。但是,十有八九,已经命中真相了。
相关文章
-
夸父逐日原文及翻译
2023-07-03 08:52 阅读(581) -
李渔《芙蕖》翻译
2023-07-03 07:52 阅读(608) -
吾生也有涯,而知也无涯.以有涯随无涯,殆已,的英文翻译
2023-07-02 20:38 阅读(592)
1 张衡传原文+翻译
612 阅读
2 poker face 的歌词和翻译。
619 阅读
3 狼翻译成白话文
561 阅读
4 谷歌在线翻译
605 阅读
5 中英文转换如何在线翻译?
626 阅读