您的位置首页百科词条

“玫瑰换一个名字,芳香依旧”英文原文是什么??

“玫瑰换一个名字,芳香依旧”英文原文是什么??

源自莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》,原文是孙皮”罗密欧,你为什么是罗密欧……玫瑰即使换了一个名字,她也依然芬芳…… ”英文的要等下,查查看胡凯行啊Juliet: Tis but thy name that is my enemy. Thou art thyself,though not a Montague. What's Montague? It is not hand nor foot nor arm nor face...nor any other part belonging to a man. O, be some other name.What's in a name? That which we call a rose by ant other word would smell as sweet. So Romeo would were he not Romeo called retain that dear perfection which he owes without that title. Romeo, doth thy name and for thy name which is no part of thee take all myself. 与我有仇的只是你裤哗的姓氏。 你不姓蒙依然是你。 姓氏算什么,不是手,不是脚,不是胳膊,不是脸,不是其他任何部分。 换姓氏吧,姓名算什么。 玫瑰换个名字依然很香。 罗密欧如果不叫罗密欧还是一样亲切完美。 罗密欧,放弃你的姓氏,它与你无关,我愿以身做抵偿。 就这个了再不是就没办法了