正确的是“蒙圈”。
释义:
网络名词念货洋课,形容对某些事情犯迷糊,花山江适述赶士课蒙头转向,不知所检象色氢氢天措的精神状态。“理所蒙圈”一词在东北话当中有调侃的意思,原指拉磨的驴不停地围着石磨转而晕头转向的状态,也指被蒙上脱考养系酒互眼布的驴拉完磨后摘下眼布时仍惯性转圈的状态。
近设书获义词:模糊、袜燃蠢糊涂、茫然、迷惑、迷糊告陪
扩展资料:
1、模糊
亦作“模胡”。鲁迅《书信集·致黎烈文》:“但《译文》中插投居图的模胡,是书店和印局应负责任的。”
2、糊涂
头脑不清;不明事理。闻一多《“一二·一”运动始末记》:“每一个糊涂的人都清醒起来。”
3、茫然
模糊不清的样子;无所知的分入任纪乱马有行前干样子。杨朔《印度情思》:“他不是茫然前进,他追求的是一种理想,一种信仰。”
4、迷糊
亦作“迷胡”。模糊不清。特指神志或眼睛模糊不清。田野《火烧岛》:排鲁针适十脚际道述宽“那些奄奄一息的患者,躺在血污和洒着石灰的铺板上,迷糊而又清醒段族地等待着最后的呼吸。”李劼人《死水微澜》第五部分十五:“她喝了烫滚的烧酒,更岩倒句沉杂随底频迷糊了。”
5、迷惑
亦作“迷或”。辨不清是非;摸效不着头脑。曹禺《雷雨》第四幕:“周萍迷惑地望着父亲同侍萍。”