问题补充说明:AllTimeLow低谷CaseyBreves+SamTsuiCaseyBreves+SamTsuiIwastheknightinshiningarmorinyourmovie我是你电影中身披闪亮铠甲的战士Wouldputyourlipsonmineandlovetheaftertaste你与我唇... All Time Low低谷Casey Breves+Sam TsuiCasey Breves+Sam TsuiI was the knight in shining armor in your movie我是你电影中身披闪亮铠甲的战士Would put your lips on mine and love the aftertaste你与我唇贴唇 并热爱那余味lost I'm a ghost I call your name you look right through me现在 我呼唤你的名字 你却看穿了我 像是看一个鬼魂You're the reason that I just can't concentrate你是我无法集中注意力的原因I, I've been trying to fix my pride but that's just broken我尝试着弥补我的自尊 可它已散落一地Oh that's just broken破碎成千片Lie ( lie lie lie lie lie) Lie lie lie I tried to hide and now you know it我想用谎言去隐藏 现在你却已知晓That I'm at an all time low我之所以处于低谷的原因Low low low low low low low low low low low low low low low low low low心情低落Low low low low low low low low low low low low low low low low low low无法回转Low low low low low low low low low low low low low low low low low low心情低落Low low low low low low low low low low low low low low low low low low无法振作I was the prototype of three stacks on that CD我就是光盘上的第三个音轨an example of the perfect candidate一个完美备胎的例子now all your girlfriends say that you don't wanna see me现在 你的闺蜜们都说你不想见我------------------------------------------------为何 这么多个low的翻译却是不同的中文字呢,是翻译者自己想出来的吗?还是语法问题 展开
因为歌词的主要用途就是为了传达这首歌的意销罩义,如果全部翻译成low的本意,也就是失落,就会显得太过枯燥了that'sjustbroken这句岁让话的原本其实是thatshitsjustbroken,你的歌词是clean版本,虽乎斗局然有用脏话,都是作者表达强烈失落的一种方式,这么多的low也只是强调的作用,翻译成这样并无不妥