您的位置首页百科词条

滕子京负大才......古文翻译

滕子京负大才......古文翻译

  《滕子京负受通良走改许大才》古文翻译:

滕子京依仗着有才华,遭到许多人的嫉妒,从庆阳统帅降职到巴陵郡,他的悲愤郁闷之情常常表现在状文章中和脸上。范仲淹和他同年考中进士,两人关系很好,也很爱惜他的才华,害切精州买利怕他以后遭到迫害。然而滕子京豪迈自负,很少听别人规劝,范仲淹正担心没有机会来规劝他。滕子京忽然写信给范仲淹,请求他写《岳阳楼记》。所以《岳阳楼记》中说“不以物喜,不以己悲”,“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”。他的意思大概是在规劝好象汽社历冲散守友了。 

注释:

①〔负〕依仗。

②〔贻〕遗留。

③〔规〕劝如饭特第诫。 

原文如下:

滕子京负大才,晶为众忌疾,自庆阳项践帅谪巴陵,愤郁颇见辞色。文正与之同年,友善,爱其才,恐后贻祸。然滕豪怎和地各小措信迈自负,罕受人言,正(文正)患无隙以规之。子京忽以书抵文正,求《岳阳楼记》。故《记》中云:“不以物喜,不以己悲”“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”,其意盖在谏故人耳。 

相关延展:

滕子京原名滕宗谅(990年-1047年),字子京,河南洛阳人,北宋官员,因范仲淹的《岳阳楼记》而为世人所知,岳阳楼的双公祠中有范仲淹货与滕子京的雕像(右)。在岳州做过太守。他做太守时,政事顺利百姓和乐。