师旷问学 【原文】 晋平公(1)问于(2)师旷(3)曰:“吾年七十,欲学,恐(5)已暮(6)矣。”师旷曰:“何不秉烛(7)乎?” 平公曰:“安(8)有为人臣而戏其(9)君乎?” 师旷曰:“盲臣(10)安敢戏其君?臣闻之:少而好学,如日出之阳(11);壮而好学,如日中之光;老而好学,如秉烛之明,孰与(12)昧行(13)乎?” 平公曰:“善哉!” 【典故】 选自《史记》,《史记》是我国古代著名史学家和文学家司马迁用毕生精力写成的我国第一部记传体通史,它被誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。 【译文】 晋平公问师旷,说:“我已经七十岁了,想要学习主,但是恐怕已经晚了。” 师旷回答说:“为什么不点上蜡烛呢?” 平公说:“哪有做臣子的和君主开玩笑的呢?” 师旷说:“我是一个双目失明的人,怎敢戏弄君主。我曾听说:少年的时候喜欢学习,就象初升的太阳一样;中年的时候喜欢学习,就象正午的太阳一样;晚年的时候喜欢学习,就象点蜡烛一样明亮,点上蜡烛和暗中走路哪个好呢?” 平公说:“讲得好啊!” 【注释】 (1)晋平公:春秋时期晋国君主。 (2)师旷:知旅庆晋国乐师,字子野。 (3)于:对,向。 (4)恐:害怕。 (5)暮:晚了。 (6)秉烛:点烛。当时的烛只是火把,还不是后来的蜡烛。 (7)安:疑问代词,怎么,哪里。 (8)戏:戏弄。 (9)其:自己的。 (10)盲臣:师旷为盲人,故自称。意为瞎眼的臣子。 (11)闻:听搭握说。 (12)阳:太阳的光亮。 (13)孰与:固定格式,常用作比较选择,镇启译作“......与......相比,哪一个”。 (14)昧行:在黑暗中行走。
相关文章
-
颜氏家训的全文翻译
2023-12-29 11:47 阅读(593) -
少年志存高远文言文翻译
2023-12-29 05:30 阅读(572) -
全国翻译专业资格证书与全国翻译证书的区别
2023-12-28 22:38 阅读(622)
1 以什么为代价英文,以什么为代价英语翻译
580 阅读
2 “非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动.”翻译成英文,有点水平的请贴~
597 阅读
3 every heart英文翻译
596 阅读
4 诗经,《七月》的中文全翻译
564 阅读
5 Just Give Me A Reason是什么意识?!这首歌的翻译!
591 阅读