您的位置首页百科词条

越人溺鼠 文言文翻译

越人溺鼠 文言文翻译

原文出自《燕书》:

鼠好夜窃粟,有人置粟于盎,恣鼠啮,不顾。鼠呼群类入焉,必饱食而反。越人乃易栗以水,浮糠覆水上,而鼠不知也。逮夜,360问答复呼群次第入,咸溺死。

注释:

鼠好夜窃栗,好:喜欢且呼群类段乱情语段入焉,焉:于之,在这里是夜溶密龙,是:这栗且尽,且:将没持创且呼群类入焉,且:而且乃以糠易栗,易:换不意咸溺死,咸:矿益之温面材而缺都不意咸溺死,意:意料鼠恣啮,恣:放肆啮:吃是夜:这个夜晚顾:管反(必饱食而反):回

译文:

老鼠喜欢夜间偷吃小米。有个越国人把小米装进缸里,放任老鼠去吃,不去管(它们)。老鼠呼唤同伴(也)进输动(缸去吃),一定吃饱了再振加圆生打返回。

越国人于是用水代替小米,(把)糠皮浮在水面上。但是老鼠不知道(这件事),等到晚上,再一次呼唤同病氢饭商斯印伴(去吃米),(鼠群)一个接着一个进入(缸里),都淹道排死了。

寓意:

这则故事虽然很简单,但矿的却告诉了我们一个道理:天下无难事,只怕有心人。对付一些类似于老鼠之类的动物,不要担心老鼠的为非作歹,关键要注意处理好细节上的问题,最好的办法就是诱鼠,让其自以为是,令其自取灭亡。

道理:

老鼠整他套角度思考——告诉我们无限贪欲最终没有好下场的道理;

越人角王底离场化省呀音设钱群度思考——告诉我们聪明人总能够善于利用对方的弱点制服对手。老鼠死亡的原因主要是因为鼠的贪实绝两钟型婪与愚蠢。